Skip to main content

ஸூரத்துஷ்ஷுஃரா வசனம் ௧௮௬

وَمَآ اَنْتَ اِلَّا بَشَرٌ مِّثْلُنَا وَاِنْ نَّظُنُّكَ لَمِنَ الْكٰذِبِيْنَ ۚ   ( الشعراء: ١٨٦ )

And not you
وَمَآ أَنتَ
நீர் இல்லை
(are) except
إِلَّا
தவிர
a man
بَشَرٌ
மனிதராகவே
like us
مِّثْلُنَا
எங்களைப் போன்ற
and indeed we think you
وَإِن نَّظُنُّكَ
நிச்சயமாக உம்மை நாங்கள் கருதுகிறோம்
surely (are) of the liars
لَمِنَ ٱلْكَٰذِبِينَ
பொய்யர்களை சேர்ந்தவராகவே

Wa maaa anta illaa basharum mislunaa wa innazunnuka laminal kaazibeen (aš-Šuʿarāʾ 26:186)

Abdul Hameed Baqavi:

நீங்கள் நம்மைப் போன்ற மனிதரேயன்றி வேறில்லை. நிச்சயமாக நாம் உங்களைப் பொய்யர்களில் ஒருவராகவே மதிக்கின்றோம்.

English Sahih:

You are but a man like ourselves, and indeed, we think you are among the liars. ([26] Ash-Shu'ara : 186)

1 Jan Trust Foundation

“நீர் எங்களைப் போன்ற ஒரு மனிதரே அன்றி (வேறு) இல்லை; உம்மைப் பொய்யர்களில் ஒருவராகவே நிச்சயமாக நாங்கள் எண்ணுகிறோம்.