Skip to main content

ஸூரத்துந் நம்லி வசனம் ௧௨

وَاَدْخِلْ يَدَكَ فِيْ جَيْبِكَ تَخْرُجْ بَيْضَاۤءَ مِنْ غَيْرِ سُوْۤءٍۙ فِيْ تِسْعِ اٰيٰتٍ اِلٰى فِرْعَوْنَ وَقَوْمِهٖۚ اِنَّهُمْ كَانُوْا قَوْمًا فٰسِقِيْنَ   ( النمل: ١٢ )

And enter
وَأَدْخِلْ
நுழைப்பீராக!
your hand
يَدَكَ
உமது கரத்தை
into your bosom
فِى جَيْبِكَ
உமது சட்டைப் பையில்
it will come forth
تَخْرُجْ
வெளிவரும்
white
بَيْضَآءَ
வென்மையாக மின்னும்
without without harm
مِنْ غَيْرِ سُوٓءٍۖ
எவ்வித குறையுமின்றி
(These are) among nine
فِى تِسْعِ
ஒன்பது
signs
ءَايَٰتٍ
அத்தாட்சிகளில்
to Firaun
إِلَىٰ فِرْعَوْنَ
ஃபிர்அவ்னுக்கும்
and his people
وَقَوْمِهِۦٓۚ
அவனதுமக்களுக்கும்
Indeed, they
إِنَّهُمْ
நிச்சயமாக அவர்கள்
are
كَانُوا۟
இருக்கிறார்கள்
a people
قَوْمًا
மக்களாக
defiantly disobedient"
فَٰسِقِينَ
பாவிகளான

Wa adkhil yadaka fee jaibika takhruj baidaaa'a min ghairisooo'in feetis'i Aayaatin ilaa Fir'awna wa qawmih; innahum kaanoo qawman faasiqeen (an-Naml 27:12)

Abdul Hameed Baqavi:

(மூஸாவே!) நீங்கள் உங்களுடைய கையை உங்களுடைய சட்டைப்பைக்குள் புகுத்துங்கள். அது யாதொரு மாசற்ற வெண்மையான (பிரகாசத்துடன்) வெளிவரும். (இவ்விரண்டும்) ஒன்பது அத்தாட்சிகளில் உள்ளவையாகும். (இவற்றுடன்) நீங்கள் ஃபிர்அவ்னிடமும் அவனுடைய மக்களிடமும் செல்லுங்கள். நிச்சயமாக அவர்கள் பாவம் செய்யும் மக்களாக இருக்கின்றனர்" (என்றும் கூறினோம்.)

English Sahih:

And put your hand into the opening of your garment [at the breast]; it will come out white without disease. [These are] among the nine signs [you will take] to Pharaoh and his people. Indeed, they have been a people defiantly disobedient." ([27] An-Naml : 12)

1 Jan Trust Foundation

“இன்னும் உம்முடைய கையை உமது (மார்பு பக்கமாக) சட்டைப் பையில் நுழைப்பீராக!” அது ஒளி மிக்கதாய் மாசற்ற வெண்மையாக வெளிவரும். (இவ்விரு அத்தாட்சிகளும்) ஃபிர்அவ்னுக்கும், அவனுடைய சமூகத்தாருக்கும் (நீர் காண்பிக்க வேண்டிய) ஒன்பது அத்தாட்சிகளில் உள்ளவையாகும்; நிச்சயமாக அவர்கள் பாவம் செய்யும் சமூகத்தாராக இருக்கின்றனர்.