قَالَتْ يٰٓاَيُّهَا الْمَلَؤُا اِنِّيْٓ اُلْقِيَ اِلَيَّ كِتٰبٌ كَرِيْمٌ ( النمل: ٢٩ )
She said
قَالَتْ
அவள் கூறினாள்
"O chiefs!
يَٰٓأَيُّهَا ٱلْمَلَؤُا۟
பிரமுகர்களே!
Indeed [I]
إِنِّىٓ
நிச்சயமாக
is delivered
أُلْقِىَ
அனுப்பப்பட்டுள்ளது
to me
إِلَىَّ
என்னிடம்
a letter
كِتَٰبٌ
ஒரு கடிதம்
noble
كَرِيمٌ
கண்ணியமான
Qaalat yaaa aiyuhal mala'u innee ulqiya ilaiya kitaabun kareem (an-Naml 27:29)
Abdul Hameed Baqavi:
(அவ்வாறே அப்பறவை அவர்கள் முன் அக்கடிதத்தை எறியவே அதனைக் கண்ணுற்ற அவ்வரசி தன் பிரதானிகளை நோக்கி) "தலைவர்களே! மிக்க கண்ணியமுள்ள ஒரு கடிதம் என் முன் எறியப்பட்டிருக்கின்றது.
English Sahih:
She said, "O eminent ones, indeed, to me has been delivered a noble letter. ([27] An-Naml : 29)