Skip to main content

ஸூரத்துல்ஆல இம்ரான் வசனம் ௭௬

بَلٰى مَنْ اَوْفٰى بِعَهْدِهٖ وَاتَّقٰى فَاِنَّ اللّٰهَ يُحِبُّ الْمُتَّقِيْنَ  ( آل عمران: ٧٦ )

Nay
بَلَىٰ
ஏனில்லை
whoever
مَنْ
எவர்
fulfills
أَوْفَىٰ
நிறைவேற்றினார்
his covenant
بِعَهْدِهِۦ
தன் வாக்குறுதியை
and fears (Allah)
وَٱتَّقَىٰ
இன்னும் அல்லாஹ்வை அஞ்சினார்
then indeed Allah
فَإِنَّ ٱللَّهَ
நிச்சயமாக அல்லாஹ்
loves
يُحِبُّ
நேசிக்கிறான்
those who fear (Him)
ٱلْمُتَّقِينَ
அஞ்சுபவர்களை

Balaa man awfaa bi'ahdihee wattaqaa fainnal laaha yuhibbul muttaqeen (ʾĀl ʿImrān 3:76)

Abdul Hameed Baqavi:

(உண்மை) அவ்வாறன்று. எவர்கள் தங்கள் வாக்குறுதியை நிறைவேற்றி, (இறைவனுக்கு) பயந்து நடக்கின்றார்களோ அவர்கள்தாம் குற்றம் பிடிக்கப்படமாட்டார்கள். நிச்சயமாக அல்லாஹ் (இத்தகைய) இறை அச்சம் உடையவர்களை நேசிக்கின்றான்.

English Sahih:

But yes, whoever fulfills his commitment and fears Allah – then indeed, Allah loves those who fear Him. ([3] Ali 'Imran : 76)

1 Jan Trust Foundation

அப்படியல்ல! யார் தம் வாக்குறுதியை நிறைவேற்றுகின்றார்களோ, (அல்லாஹ்வுக்கு) அஞ்சியும் நடக்கின்றார்களோ (அவர்கள் தாம் குற்றம் பிடிக்கப்பட மாட்டார்கள்); நிச்சயமாக அல்லாஹ் (தனக்கு) அஞ்சி நடப்போரை நேசிக்கின்றான்.