Skip to main content

بَلٰى مَنْ اَوْفٰى بِعَهْدِهٖ وَاتَّقٰى فَاِنَّ اللّٰهَ يُحِبُّ الْمُتَّقِيْنَ  ( آل عمران: ٧٦ )

Nay
بَلَىٰ
হাঁ বরং
whoever
مَنْ
যে
fulfills
أَوْفَىٰ
পুর্ণ করবে
his covenant
بِعَهْدِهِۦ
ওয়াদা
and fears (Allah)
وَٱتَّقَىٰ
ও নাফরমানী থেকে বাঁচবে
then indeed
فَإِنَّ
তাহলে নিশ্চয়
Allah
ٱللَّهَ
আল্লাহ
loves
يُحِبُّ
ভালবাসবেন
those who fear (Him)
ٱلْمُتَّقِينَ
নাফরমানী থেকে বেঁচে চলা লোকদের

তাফসীর তাইসীরুল কুরআন (Taisirul Quran):

তবে হ্যাঁ, যে ব্যক্তি নিজের ওয়া‘দা পূর্ণ করবে এবং আল্লাহকে ভয় করে চলবে, নিশ্চয় আল্লাহ (এই) মুত্তাকীদেরকে ভালবাসেন।

English Sahih:

But yes, whoever fulfills his commitment and fears Allah – then indeed, Allah loves those who fear Him.

1 Tafsir Ahsanul Bayaan

অবশ্যই যে তার অঙ্গীকার পালন করে এবং সংযত হয়ে চলে, নিশ্চয় আল্লাহ সংযমীদেরকে ভালবাসেন। [১]

[১] 'অঙ্গীকার পালন করা'র অর্থ হল, সেই অঙ্গীকার রক্ষা করা যা আহলে-কিতাব (ইয়াহুদী ও খ্রিষ্টান) এবং প্রত্যেক নবীর মাধ্যমে তাঁদের নিজ নিজ উম্মতের কাছ থেকে নবী করীম (সাঃ)-এর উপর ঈমান আনার ব্যাপারে নেওয়া হয়েছে। আর 'সংযত হয়ে চলা' (বা আল্লাহভীরুতা অবলম্বন করা)র অর্থ হল, মহান আল্লাহ কর্তৃক হারামকৃত জিনিস থেকে দূরে থাকা এবং রাসূলে করীম (সাঃ) কর্তৃক নির্দেশিত সমস্ত বিষয়ের উপর আমল করা। যারা এ রকম করে, তারা অবশ্যই আল্লাহর পাকড়াও থেকে রক্ষা পাবে এবং তাঁর প্রিয় বান্দা বলেও গণ্য হবে।