Skip to main content

ஸூரத்துஸ் ஸஜ்தா வசனம் ௨௪

وَجَعَلْنَا مِنْهُمْ اَىِٕمَّةً يَّهْدُوْنَ بِاَمْرِنَا لَمَّا صَبَرُوْاۗ وَكَانُوْا بِاٰيٰتِنَا يُوْقِنُوْنَ  ( السجدة: ٢٤ )

And We made
وَجَعَلْنَا
இன்னும் உருவாக்கினோம்
from them
مِنْهُمْ
அவர்களில்
leaders
أَئِمَّةً
தலைவர்களை
guiding
يَهْدُونَ
நேர்வழி காட்டுகின்றனர்
by Our Command
بِأَمْرِنَا
நமது கட்டளையின்படி
when they were patient
لَمَّا صَبَرُوا۟ۖ
அவர்கள் பொறுமையாக இருந்தபோது
and they were
وَكَانُوا۟
இன்னும் அவர்கள் இருந்தனர்
of Our Verses
بِـَٔايَٰتِنَا
நமது வசனங்களை
certain
يُوقِنُونَ
உறுதியாக நம்பிக்கை கொள்பவர்களாக

Wa ja'alnaa minhum a'immatany yahdoona bi amrinaa lammaa sabaroo wa kaanoo bi aayaatinaa yooqinoon (as-Sajdah 32:24)

Abdul Hameed Baqavi:

நம்முடைய கட்டளைகளைப் பொறுமையுடன் சகித்துக் கொண்டிருந்த இஸ்ராயீலின் சந்ததிகளில் இருந்த ஒரு கூட்டத்தினரை அவர்களுக்கு வழி காட்டிகளாக அமைத்தோம். அவர்கள் நம் வசனங்களை முற்றிலும் உறுதியுடன் நம்பியவர்களாக இருந்தனர்.

English Sahih:

And We made from among them leaders guiding by Our command when they were patient and [when] they were certain of Our signs. ([32] As-Sajdah : 24)

1 Jan Trust Foundation

இன்னும் அவர்கள் பொறுமையுடனிருந்து, நம் வசனங்களை உறுதியாக நம்பி ஏற்றுக் கொண்ட போது, நம்முடைய கட்டளைப்படி நேர்வழி காட்டும் தலைவர்களை - இமாம்களை - அவர்களில் நின்றும் உண்டாக்கினோம்.