قُلْ يَوْمَ الْفَتْحِ لَا يَنْفَعُ الَّذِيْنَ كَفَرُوْٓا اِيْمَانُهُمْ وَلَا هُمْ يُنْظَرُوْنَ ( السجدة: ٢٩ )
Say
قُلْ
கூறுவீராக!
"(On the) Day
يَوْمَ
நாளில்
(of) the Decision
ٱلْفَتْحِ
தீர்ப்பு
not will benefit
لَا يَنفَعُ
பலனளிக்காது
those who disbelieve
ٱلَّذِينَ كَفَرُوٓا۟
நிராகரிப்பவர்களுக்கு
their belief
إِيمَٰنُهُمْ
அவர்களது ஈமான்
and not they will be granted respite"
وَلَا هُمْ يُنظَرُونَ
இன்னும் அவர்கள் அவகாசம் அளிக்கப்பட மாட்டார்கள்
Qul yawmal fat hi laa yanfa'ul lazeena kafarooo eemaanuhum wa laa hum yunzaroon (as-Sajdah 32:29)
Abdul Hameed Baqavi:
(அதற்கு) நீங்கள் கூறுங்கள்: "அந்தத் தீர்ப்பு நாளின்போது (இந்) நிராகரிப்பவர்கள் நம்பிக்கை கொள்வது அவர்களுக்கு (யாதொரு) பயனும் அளிக்காது. (வேதனையைத் தாமதப்படுத்த) அவர்கள் தவணையும் கொடுக்கப்படமாட்டார்கள்."
English Sahih:
Say, [O Muhammad], "On the Day of Conquest the belief of those who had disbelieved will not benefit them, nor will they be reprieved." ([32] As-Sajdah : 29)