Skip to main content

ஸூரத்துல் அஹ்ஜாப வசனம் ௩௦

يٰنِسَاۤءَ النَّبِيِّ مَنْ يَّأْتِ مِنْكُنَّ بِفَاحِشَةٍ مُّبَيِّنَةٍ يُّضٰعَفْ لَهَا الْعَذَابُ ضِعْفَيْنِۗ وَكَانَ ذٰلِكَ عَلَى اللّٰهِ يَسِيْرًا ۔  ( الأحزاب: ٣٠ )

O wives
يَٰنِسَآءَ
மனைவிகளே!
(of) the Prophet!
ٱلنَّبِىِّ
நபியின்
Whoever
مَن
யார்
commits
يَأْتِ
செய்வாரோ
from you
مِنكُنَّ
உங்களில்
immorality
بِفَٰحِشَةٍ
மானக்கேடான செயலை
clear
مُّبَيِّنَةٍ
தெளிவான
will be doubled
يُضَٰعَفْ
இரு மடங்காக ஆக்கப்படும்
for her
لَهَا
அவருக்கு
the punishment
ٱلْعَذَابُ
வேதனை
two fold
ضِعْفَيْنِۚ
இரு மடங்காக
And that is
وَكَانَ
இருக்கின்றது
And that is
ذَٰلِكَ
அது
for Allah
عَلَى ٱللَّهِ
அல்லாஹ்விற்கு
easy
يَسِيرًا
இலகுவானதாக

Yaa nisaaa'an Nabiyyi mai yaati minkunna bifaa hishatim mubaiyinatiny yudaa'af lahal 'azaabu di'fain wa kaana zaalika 'alal laahi yaseera (al-ʾAḥzāb 33:30)

Abdul Hameed Baqavi:

நபியுடைய மனைவிகளே! உங்களில் எவரேனும் பகிரங்கமான யாதொரு மானக்கேடான காரியத்தைச் செய்வாராயின் அதற்குரிய தண்டனை அவர்களுக்கு இரு மடங்காக அதிகரிக்கப் படும். இது அல்லாஹ்விற்கு மிக்க சுலபமானதாகவே இருக்கின்றது!

English Sahih:

O wives of the Prophet, whoever of you should commit a clear immorality – for her the punishment would be doubled two fold, and ever is that, for Allah, easy. ([33] Al-Ahzab : 30)

1 Jan Trust Foundation

நபியுடைய மனைவிகளே! உங்களில் எவரேனும் பகிரங்கமான மானக்கேடு செய்வாராயின், அவருக்கு வேதனை இரட்டிக்கப்படும்; இது அல்லாஹ்வுக்கு மிகவும் சுலபமேயாகும்!