Skip to main content

ஸூரத்துல் முஃமின் வசனம் ௩௩

يَوْمَ تُوَلُّوْنَ مُدْبِرِيْنَۚ مَا لَكُمْ مِّنَ اللّٰهِ مِنْ عَاصِمٍۚ وَمَنْ يُّضْلِلِ اللّٰهُ فَمَا لَهٗ مِنْ هَادٍ  ( غافر: ٣٣ )

A Day
يَوْمَ
நாளில்
you will turn back
تُوَلُّونَ
நீங்கள் திரும்புகின்றீர்கள்
fleeing
مُدْبِرِينَ
புறமுதுகிட்டவர்களாக
not for you
مَا لَكُم
உங்களுக்கு இருக்க மாட்டார்
from Allah
مِّنَ ٱللَّهِ
அல்லாஹ்விடமிருந்து
any protector
مِنْ عَاصِمٍۗ
எவரும்/ பாதுகாக்கக்கூடியவர்
And whoever
وَمَن
எவரை
Allah lets go astray
يُضْلِلِ
வழிகெடுத்தானோ
Allah lets go astray
ٱللَّهُ
அல்லாஹ்
then not for him
فَمَا لَهُۥ
அவருக்கு இல்லை
any guide
مِنْ هَادٍ
நேர்வழி காட்டுபவர் யாரும்

Yawma tuwalloona mud bireena maa lakum minal laahi min 'aasim; wa mai yudlilil laahu famaa lahoo min haad (Ghāfir 40:33)

Abdul Hameed Baqavi:

நீங்கள் (வேதனைக்குப் பயந்து) புறங்காட்டி ஓடும் அந்நாளில், அல்லாஹ்வை விட்டும் உங்களைக் காப்பாற்றக் கூடியவன் ஒருவனுமில்லை. அல்லாஹ் எவனைத் தப்பான வழியில் விட்டுவிடுகின்றானோ, அவனை நேரான வழியில் செலுத்தக் கூடியவன் ஒருவனுமில்லை.

English Sahih:

The Day you will turn your backs fleeing; there is not for you from Allah any protector. And whoever Allah sends astray – there is not for him any guide. ([40] Ghafir : 33)

1 Jan Trust Foundation

“அல்லாஹ்வை விட்டும் உங்களைக் காப்பாற்றுபவர் எவருமில்லாத நிலையில் நீங்கள் பின் வாங்கும் நாள் (அது); அன்றியும் அல்லாஹ் யாரைத் தவறான வழியில் விட்டுவிடுகின்றானோ, அவனுக்கு நேர்வழி காட்டுவோர் எவருமில்லை.