كَذٰلِكَ يُؤْفَكُ الَّذِيْنَ كَانُوْا بِاٰيٰتِ اللّٰهِ يَجْحَدُوْنَ ( غافر: ٦٣ )
Thus
كَذَٰلِكَ
இவ்வாறுதான்
were deluded
يُؤْفَكُ
திருப்பப்பட்டார்(கள்)
those who were -
ٱلَّذِينَ كَانُوا۟
எவர்கள்/இருந்தார்கள்
(the) Signs
بِـَٔايَٰتِ
அத்தாட்சிகளை
(of) Allah
ٱللَّهِ
அல்லாஹ்வின்
rejecting
يَجْحَدُونَ
மறுப்பவர்களாக
Kazaalika yu'fakul loazeena kaanoo bi Aayaatil laahi yajhadoon (Ghāfir 40:63)
Abdul Hameed Baqavi:
அல்லாஹ்வுடைய வசனங்களை நிராகரித்துக்கொண்டு (முன்னர்) இருந்தவர்களும், இவ்வாறுதான் வெருண்டோடிச் சென்றனர்.
English Sahih:
Thus were those [before you] deluded who were rejecting the signs of Allah. ([40] Ghafir : 63)