قُلْ اِنْ كَانَ لِلرَّحْمٰنِ وَلَدٌ ۖفَاَنَا۠ اَوَّلُ الْعٰبِدِيْنَ ( الزخرف: ٨١ )
Say
قُلْ
கூறுவீராக!
"If had
إِن كَانَ
இருந்தால்
the Most Gracious
لِلرَّحْمَٰنِ
ரஹ்மானுக்கு
a son
وَلَدٌ
குழந்தை
Then I
فَأَنَا۠
நான்தான்
(would be the) first
أَوَّلُ
முதலாமவன்
(of) the worshippers"
ٱلْعَٰبِدِينَ
வணங்குபவர்களில்
Qul in kaana lir Rahmaani walad; fa-ana awwalul 'aabideen (az-Zukhruf 43:81)
Abdul Hameed Baqavi:
"ரஹ்மானுக்கு சந்ததி இருக்கும்பட்சத்தில் (அதனை) வணங்குபவர்களில் நானே முதன்மையானவனாக இருப்பேன்" என்று (நபியே!) நீங்கள் கூறுங்கள்.
English Sahih:
Say, [O Muhammad], "If the Most Merciful had a son, then I would be the first of [his] worshippers." ([43] Az-Zukhruf : 81)