ثُمَّ اِنَّكُمْ اَيُّهَا الضَّاۤ لُّوْنَ الْمُكَذِّبُوْنَۙ ( الواقعة: ٥١ )
"Then
ثُمَّ
பிறகு
indeed you
إِنَّكُمْ
நிச்சயமாக நீங்கள்
O those astray! O those astray!
أَيُّهَا ٱلضَّآلُّونَ
வழிகேடர்களே!
the deniers
ٱلْمُكَذِّبُونَ
பொய்ப்பிக்கின்ற
summa innakum ayyuhad daaalloonal mukazziboon (al-Wāqiʿah 56:51)
Abdul Hameed Baqavi:
அதற்குப் பின்னர், (இந்நாளைப்) பொய்யாக்கி வழி கெட்டவர்களே! நிச்சயமாக நீங்கள்,
English Sahih:
Then indeed you, O those astray [who are] deniers, ([56] Al-Waqi'ah : 51)