قُلْ اِنِّيْ لَنْ يُّجِيْرَنِيْ مِنَ اللّٰهِ اَحَدٌ ەۙ وَّلَنْ اَجِدَ مِنْ دُوْنِهٖ مُلْتَحَدًا ۙ ( الجن: ٢٢ )
Say
قُلْ
கூறுவீராக!
"Indeed I
إِنِّى
நிச்சயமாக நான்
never can protect me
لَن يُجِيرَنِى
என்னை அறவே காப்பாற்ற மாட்டார்
from Allah
مِنَ ٱللَّهِ
அல்லாஹ்விடமிருந்து
anyone
أَحَدٌ
ஒருவரும்
and never can I find
وَلَنْ أَجِدَ
இன்னும் அறவே காணமாட்டேன்
from besides Him
مِن دُونِهِۦ
அவனையன்றி
any refuge
مُلْتَحَدًا
ஒதுங்குமிடத்தை
Qul innee lany yujeeranee minal laahi ahad, wa lan ajida min doonihee multahadaa (al-Jinn 72:22)
Abdul Hameed Baqavi:
நிச்சயமாக, அல்லாஹ்விடமிருந்து ஒருவனுமே என்னை பாதுகாக்க முடியாது. அவனையன்றி அண்டும் இடத்தையும் நான் காணமாட்டேன்.
English Sahih:
Say, "Indeed, there will never protect me from Allah anyone [if I should disobey], nor will I find in other than Him a refuge. ([72] Al-Jinn : 22)