Skip to main content

ஸூரத்துத் தஹ்ர் வசனம் ௨௮

نَحْنُ خَلَقْنٰهُمْ وَشَدَدْنَآ اَسْرَهُمْۚ وَاِذَا شِئْنَا بَدَّلْنَآ اَمْثَالَهُمْ تَبْدِيْلًا   ( الانسان: ٢٨ )

We
نَّحْنُ
நாம்தான்
created them
خَلَقْنَٰهُمْ
அவர்களை படைத்தோம்
and We strengthened
وَشَدَدْنَآ
இன்னும் உறுதிப்படுத்தினோம்
their forms
أَسْرَهُمْۖ
அவர்களின் படைப்பை
and when We will
وَإِذَا شِئْنَا
நாம் நாடினால்
We can change
بَدَّلْنَآ
பதிலாக கொண்டுவருவோம்
their likeness[es]
أَمْثَٰلَهُمْ
அவர்கள் போன்றவர்களை
(with) a change
تَبْدِيلًا
பதிலாக

Nahnu khalaqnaahum wa shadadnaaa asrahum wa izaa shi'naa baddalnaaa amsaala hum tabdeelaa (al-ʾInsān 76:28)

Abdul Hameed Baqavi:

நாம்தாம் அவர்களைப் படைத்தோம். நாம்தாம் அவர்களுடைய அமைப்பையும் உறுதிப்படுத்தினோம். நாம் நாடினால் (அவர்களை) மாற்றி அவர்களைப் போன்ற மற்றவர்களை (அவர்கள் இடத்தில்) அமர்த்திவிடுவோம்.

English Sahih:

We have created them and strengthened their forms, and when We will, We can change their likenesses with [complete] alteration. ([76] Al-Insan : 28)

1 Jan Trust Foundation

நாமே அவர்களைப் படைத்து அவர்களுடைய அமைப்பையும் கெட்டிப்படுத்தினோம்; அன்றியும் நாம் விரும்பினால் அவர்கள் போன்றவர்களை (அவர்களுக்குப் பதிலாக) மாற்றிக் கொண்டு வருவோம்.