يَوْمَ لَا تَمْلِكُ نَفْسٌ لِّنَفْسٍ شَيْـًٔا ۗوَالْاَمْرُ يَوْمَىِٕذٍ لِّلّٰهِ ࣖ ( الإنفطار: ١٩ )
(The) Day
يَوْمَ
நாள்
not will have power
لَا تَمْلِكُ
உரிமை பெறாது
a soul
نَفْسٌ
ஓர் ஆன்மா
for a soul
لِّنَفْسٍ
ஓர் ஆத்மாவிற்கு
anything
شَيْـًٔاۖ
எதையும்
and the Command
وَٱلْأَمْرُ
இன்னும் அதிகாரம்
that Day
يَوْمَئِذٍ
அந்நாளில்
(will be) with Allah
لِّلَّهِ
அல்லாஹ்விற்கே
Yawma laa tamliku nafsul linafsin shai'anw walamru yawma'izil lillaah (al-ʾInfiṭār 82:19)
Abdul Hameed Baqavi:
அந்நாளில் யாதொரு ஆத்மாவும், மற்ற ஆத்மாவுக்கு யாதொரு பயனுமளிக்க சக்தி பெறாது. அதிகாரமும் அந்நாளில் அல்லாஹ்வுக்கே இருக்கும்.
English Sahih:
It is the Day when a soul will not possess for another soul [power to do] a thing; and the command, that Day, is [entirely] with Allah. ([82] Al-Infitar : 19)