فَلَمَّا جَاۤءَ السَّحَرَةُ قَالَ لَهُمْ مُّوْسٰٓى اَلْقُوْا مَآ اَنْتُمْ مُّلْقُوْنَ ( يونس: ٨٠ )
So when
فَلَمَّا
ne zaman ki
the magicians
ٱلسَّحَرَةُ
Sihirbazlar
(wish to) throw"
مُّلْقُونَ
atacağınız
felemmâ câe-sseḥaratü ḳâle lehüm mûsâ elḳû mâ entüm mülḳûn. (al-Yūnus 10:80)
Diyanet Isleri:
Sihirbazlar gelince Musa onlara: "Atacağınızı atın" dedi.
English Sahih:
So when the magicians came, Moses said to them, "Throw down whatever you will throw." ([10] Yunus : 80)
1 Abdulbaki Gölpınarlı
Büyücüler gelince Musa, ne atacaksanız atın bakalım dedi.
2 Adem Uğur
Sihirbazlar gelince Musa onlara: Atacağınızı atın, dedi.
3 Ali Bulaç
Büyücüler geldiğinde Musa: "Atacağınız şeyleri atın” dedi.
4 Ali Fikri Yavuz
Nihayet sihirbazlar toplanıp geldiği zaman, Mûsa onlara: “- Ne ortaya atacaksanız, siz atın” dedi.
5 Celal Yıldırım
Sihirbazlar gelince, Musa onlara : «Atacağınızı atın !» dedi.
6 Diyanet Vakfı
Sihirbazlar gelince Musa onlara: Atacağınızı atın, dedi.
7 Edip Yüksel
Büyücüler gelince, Musa onlara, "Ne atacaksanız atın!," dedi.
8 Elmalılı Hamdi Yazır
Sihirbazlar gelince, Musa onlara: "Ortaya ne atacaksanız atın!" dedi.
9 Fizilal-il Kuran
Büyücüler gelince Musa onlara, ´Atacağınızı atınız, hünerinizi gösteriniz´ dedi.
10 Gültekin Onan
Büyücüler geldiğinde Musa: "Atacağınız şeyleri atın" dedi.
11 Hasan Basri Çantay
Nihayet sihirbazlar geldiği zaman Musa onlara (ortaya) ne atacaksanız atın» dedi.
12 İbni Kesir
Sihirbazlar gelince, Musa onlara: Atacağınızı atın, dedi.
13 İskender Ali Mihr
Böylece sihirbazlar geldiği zaman Musa (A.S) onlara: “Siz atacağınız şeyleri atın.” dedi.
14 Muhammed Esed
Sihirbazlar gelince Musa onlara: "Haydi atın atmak (istediğinizi)!" dedi.
15 Muslim Shahin
Sihirbazlar gelince Musa onlara: Atacağınızı atın, dedi.
16 Ömer Nasuhi Bilmen
Vaktâ ki sihirbazlar geliverdiler. Onlara Mûsa: «Siz ne atacak iseniz atınız» dedi.
17 Rowwad Translation Center
Sihirbazlar gelince Musa onlara: "Atacağınızı atın!" dedi.
18 Şaban Piriş
Sihirbazlar gelince Musa onlara: -Ne ortaya koyacaksanız koyun! dedi.
19 Shaban Britch
Sihirbazlar gelince Musa onlara: Atacağınızı atın, dedi.
20 Suat Yıldırım
Büyücüler gelince Mûsâ onlara: “Ortaya atacağınız ne varsa atın, hünerinizi gösterin” dedi.
21 Süleyman Ateş
Büyücüler gelince Musa onlara: "Atacağınızı atın (hünerinizi gösterin)." dedi.
22 Tefhim-ul Kuran
Büyücüler geldiğinde Musa onlara: «Atacak olacağınız şeyleri atın» dedi.
23 Yaşar Nuri Öztürk
Büyücüler gelince, Mûsa onlara şöyle dedi: "Ortaya koyma gücünde olduğunuz şeyleri sergileyin."
- القرآن الكريم - يونس١٠ :٨٠
Yunus 10:80