Skip to main content

۞ اَفَلَا يَعْلَمُ اِذَا بُعْثِرَ مَا فِى الْقُبُوْرِۙ  ( العاديات: ٩ )

But does not he know
أَفَلَا يَعْلَمُ
bilmez mi?
when
إِذَا
zaman
will be scattered
بُعْثِرَ
dışarı atıldığı
what
مَا
olanlar
(is) in the graves
فِى ٱلْقُبُورِ
kabirlerde

efelâ ya`lemü iẕâ bü`ŝira mâ fi-lḳubûr. (al-ʿĀdiyāt 100:9)

Diyanet Isleri:

İnsan, kabirlerde bulunanların çıkarılacağı ve kalblerde olanların ortaya konulacağı bir zamanın geleceğini bilmez mi?

English Sahih:

But does he not know that when the contents of the graves are scattered ([100] Al-'Adiyat : 9)

1 Abdulbaki Gölpınarlı

Fakat bilmez mi ki kabirlerdekiler, dışarı çıkınca.