وَاِنَّا لَنَحْنُ نُحْيٖ وَنُمِيْتُ وَنَحْنُ الْوَارِثُوْنَ ( الحجر: ٢٣ )
And indeed We
وَإِنَّا
biziz
surely [We]
لَنَحْنُ
elbette biz
We give life
نُحْىِۦ
yaşatırız;
and We cause death
وَنُمِيتُ
ve öldürürüz
(are) the Inheritors
ٱلْوَٰرِثُونَ
gerçek varis olan
veinnâ lenaḥnü nuḥyî venümîtü venaḥnü-lvâriŝûn. (al-Ḥijr 15:23)
Diyanet Isleri:
Doğrusu dirilten ve öldüren Biziz; hepsinin gerisinde de Biz kalırız.
English Sahih:
And indeed, it is We who give life and cause death, and We are the Inheritor. ([15] Al-Hijr : 23)
1 Abdulbaki Gölpınarlı
Ve şüphe yok ki ancak biz diriltiriz, biz öldürürüz ve biziz her şeye varis olan.
2 Adem Uğur
Şüphesiz biz diriltir ve biz öldürürüz! Ve her şeye biz vâris oluruz.
3 Ali Bulaç
Şüphesiz Biz, gerçekten Biz yaşatır ve öldürürüz ve varis olanlar Biziz.
4 Ali Fikri Yavuz
Elbette ve elbette biz diriltiriz, öldürürüz ve hepsinin variseri de biziz (onlar hep helâk olacak, biz ise ebedîyyen bakîyiz. ).
5 Celal Yıldırım
Şüphesiz ki biz, diriltir ve öldürürüz ve vâris olanlar da biziz.
6 Diyanet Vakfı
Şüphesiz biz diriltir ve biz öldürürüz! Ve her şeye biz varis oluruz.
7 Edip Yüksel
Biz, elbette biz diriltir ve öldürürüz, sonunda asıl varis olanlar da biziz.
8 Elmalılı Hamdi Yazır
Elbette biz diriltiriz ve biz öldürürüz! Ve hepsinin varisleri de biziz.
9 Fizilal-il Kuran
Dirilten de öldüren de yalnız biziz ve her şey sonunda bize kalır.
10 Gültekin Onan
Şüphesiz biz, gerçekten biz yaşatır ve öldürürüz ve varis olanlar biziz.
11 Hasan Basri Çantay
Gerçek biz, mutlak biz hem diriltiriz, hem öldürürüz. Biz (Hepsinin) vârisleriyizdir.
12 İbni Kesir
Doğrusu Biz, hem diriltiriz, hem de öldürürüz. Hepsine varis de Biziz.
13 İskender Ali Mihr
Ve muhakkak ki; Biz, sadece Biz hayat veririz. Ve Biz öldürürüz. Ve varis olanlar da Biziz.
14 Muhammed Esed
Ve muhakkak ki, hayatı bahşeden de, ölüme hükmeden de Biziz; ve geçici olan göçüp gittikten sonra her şeyin sahibi olarak kalacak olan yine Biziz!
15 Muslim Shahin
Şüphesiz biz diriltir ve biz öldürürüz! Ve her şeye biz vâris oluruz.
16 Ömer Nasuhi Bilmen
Ve muhakkak ki Biz, evet Biz elbette diriltir ve öldürürüz. Varisler olanlar da Bizleriz.
17 Rowwad Translation Center
Doğrusu ancak biz, hayat verir ve de öldürürüz. Hepsinin sonrasında (herşeye )varis olanlar da bizleriz.
18 Şaban Piriş
Şüphesiz biz, hem hayat veririz hem de öldürürüz. Ebedi olan da biziz.
19 Shaban Britch
Şüphesiz biz, hem hayat veririz hem de öldürürüz. Varisler olanlar da bizleriz.
20 Suat Yıldırım
Muhakkak ki hayatı veren de Biz'iz, hayatı geri alıp öldüren de ve elbette hepsine vâris olacak, hepsinden sonraya kalacak olan baki de Biz’iz.
21 Süleyman Ateş
Biziz, elbette biz ki, yaşatır, öldürürüz; gerçek varis olan da biziz (her faninin mülkü bize geçer. Ölmeyen, daima kalan yalnız biziz).
22 Tefhim-ul Kuran
Şüphesiz Biz, gerçekten Biz yaşatır ve öldürürüz ve varis olanlar Biziz.
23 Yaşar Nuri Öztürk
Biz, elbette biz, hayat veriyoruz; biz öldürüyoruz. Ve biziz Vâris olanlar/mirasçı kalanlar.
- القرآن الكريم - الحجر١٥ :٢٣
Al-Hijr 15:23