Skip to main content

قَالُوْٓا اِنَّآ اُرْسِلْنَآ اِلٰى قَوْمٍ مُّجْرِمِيْنَۙ  ( الحجر: ٥٨ )

They said
قَالُوٓا۟
dediler
"Indeed we
إِنَّآ
şüphesiz biz
[we] have been sent
أُرْسِلْنَآ
gönderildik
to a people -
إِلَىٰ قَوْمٍ
bir kavme
criminals
مُّجْرِمِينَ
suç işleyen

ḳâlû innâ ürsilnâ ilâ ḳavmim mücrimîn. (al-Ḥijr 15:58)

Diyanet Isleri:

Şöyle cevap vermişlerdi: "Biz şüphesiz suçlu bir millete gönderildik. Lut'un ailesi bunun dışındadır. Karısı hariç hepsini kurtaracağız. Karısının geride kalanlardan olmasını gerekli bulduk."

English Sahih:

They said, "Indeed, we have been sent to a people of criminals, ([15] Al-Hijr : 58)

1 Abdulbaki Gölpınarlı

Biz demişlerdi, şüphe yok ki mücrim bir topluluğa gönderildik.