قَالُوْٓا اِنَّآ اُرْسِلْنَآ اِلٰى قَوْمٍ مُّجْرِمِيْنَۙ ( الحجر: ٥٨ )
They said
قَالُوٓا۟
dediler
"Indeed we
إِنَّآ
şüphesiz biz
[we] have been sent
أُرْسِلْنَآ
gönderildik
to a people -
إِلَىٰ قَوْمٍ
bir kavme
criminals
مُّجْرِمِينَ
suç işleyen
ḳâlû innâ ürsilnâ ilâ ḳavmim mücrimîn. (al-Ḥijr 15:58)
Diyanet Isleri:
Şöyle cevap vermişlerdi: "Biz şüphesiz suçlu bir millete gönderildik. Lut'un ailesi bunun dışındadır. Karısı hariç hepsini kurtaracağız. Karısının geride kalanlardan olmasını gerekli bulduk."
English Sahih:
They said, "Indeed, we have been sent to a people of criminals, ([15] Al-Hijr : 58)
1 Abdulbaki Gölpınarlı
Biz demişlerdi, şüphe yok ki mücrim bir topluluğa gönderildik.