وَالَّذِيْنَ يَدْعُوْنَ مِنْ دُوْنِ اللّٰهِ لَا يَخْلُقُوْنَ شَيْـًٔا وَّهُمْ يُخْلَقُوْنَۗ ( النحل: ٢٠ )
And those whom
وَٱلَّذِينَ
kimseler
they invoke
يَدْعُونَ
taptıkları
besides besides
مِن دُونِ
başka
Allah
ٱللَّهِ
Allah'tan
not they create
لَا يَخْلُقُونَ
yaratamazlar
anything
شَيْـًٔا
hiçbir şey
but (are) themselves
وَهُمْ
zaten onlar
created
يُخْلَقُونَ
yaratılmaktadırlar
velleẕîne yed`ûne min dûni-llâhi lâ yaḫlüḳûne şey'ev vehüm yuḫleḳûn. (an-Naḥl 16:20)
Diyanet Isleri:
Allah'ı bırakıp taptıkları şeyler, hiçbir şey yaratmazlar; esasen kendileri yaratıktır.
English Sahih:
And those they invoke other than Allah create nothing, and they [themselves] are created. ([16] An-Nahl : 20)
1 Abdulbaki Gölpınarlı
Allah'tan başka tapıp çağırdıkları putlar, hiçbir şey yaratamaz, kendileri yaratılmıştır onların.