فَلَا تَعْجَلْ عَلَيْهِمْۗ اِنَّمَا نَعُدُّ لَهُمْ عَدًّا ۗ ( مريم: ٨٤ )
So (do) not
فَلَا
asla
make haste
تَعْجَلْ
acele etme
against them
عَلَيْهِمْۖ
onlar hakkında
Only
إِنَّمَا
elbette
We count
نَعُدُّ
biz sayıyoruz
for them
لَهُمْ
onlar için
a number
عَدًّا
saydıkça
felâ ta`cel `aleyhim. innemâ ne`uddü lehüm `addâ. (Maryam 19:84)
Diyanet Isleri:
Öyleyse onların acele yok olmalarını isteme. Biz onların günlerini saydıkça sayıyoruz.
English Sahih:
So be not impatient over them. We only count out [i.e., allow] to them a [limited] number. ([19] Maryam : 84)
1 Abdulbaki Gölpınarlı
Onların azaba uğraması için acele etme, biz ancak yıllarını, günlerini saymadayız onların.