Skip to main content

۞ وَاِذِ ابْتَلٰٓى اِبْرٰهٖمَ رَبُّهٗ بِكَلِمٰتٍ فَاَتَمَّهُنَّ ۗ قَالَ اِنِّيْ جَاعِلُكَ لِلنَّاسِ اِمَامًا ۗ قَالَ وَمِنْ ذُرِّيَّتِيْ ۗ قَالَ لَا يَنَالُ عَهْدِى الظّٰلِمِيْنَ  ( البقرة: ١٢٤ )

And when
وَإِذِ
zaman
tried
ٱبْتَلَىٰٓ
imtihan ettiği;
Ibrahim
إِبْرَٰهِۦمَ
İbrahim'i
his Lord
رَبُّهُۥ
Rabbi
with words
بِكَلِمَٰتٍ
kelimelerle
and he fulfilled them
فَأَتَمَّهُنَّۖ
o da onları tamamlamıştı
He said
قَالَ
(Allah) dedi ki
"Indeed I
إِنِّى
şüphesiz ben
(am) the One to make you
جَاعِلُكَ
seni yapacağım
for the mankind
لِلنَّاسِ
insanlar için
a leader"
إِمَامًاۖ
önder
He said
قَالَ
(İbrahim) dedi ki
"And from my offspring?"
وَمِن ذُرِّيَّتِىۖ
benim soyumdan da
He said
قَالَ
buyurdu
"(Does) not reach
لَا يَنَالُ
ulaşmaz
My Covenant
عَهْدِى
ahdim
(to) the wrongdoers"
ٱلظَّٰلِمِينَ
zalimlere

veiẕi-btelâ ibrâhîme rabbühû bikelimâtin feetemmehünn. ḳâle innî câ`ilüke linnâsi imâmâ. ḳâle vemin ẕürriyyetî. ḳâle lâ yenâlü `ahdi-żżâlimîn. (al-Baq̈arah 2:124)

Diyanet Isleri:

Rabbi İbrahim'i bir takım emirlerle denemiş, o da onları yerine getirmişti. Allah, "seni insanlara önder kılacağım" demişti. O "soyumdan da" deyince, "zalimler benim ahdime erişemez" buyurmuştu.

English Sahih:

And [mention, O Muhammad], when Abraham was tried by his Lord with words [i.e., commands] and he fulfilled them. [Allah] said, "Indeed, I will make you a leader for the people." [Abraham] said, "And of my descendants?" [Allah] said, "My covenant does not include the wrongdoers." ([2] Al-Baqarah : 124)

1 Abdulbaki Gölpınarlı

O zamanlar Rabbi, İbrahim'i bazı sözlerle sınadı. O, bunları yerine getirip tamamlayınca dedi ki: Ben seni insanlara imam edeceğim. İbrahim, soyumu da imam et dedi. Allah, benim ahdime dedi, zalimler nail olamazlar.