Skip to main content

۞ وَاِذِ ابْتَلٰٓى اِبْرٰهٖمَ رَبُّهٗ بِكَلِمٰتٍ فَاَتَمَّهُنَّ ۗ قَالَ اِنِّيْ جَاعِلُكَ لِلنَّاسِ اِمَامًا ۗ قَالَ وَمِنْ ذُرِّيَّتِيْ ۗ قَالَ لَا يَنَالُ عَهْدِى الظّٰلِمِيْنَ  ( البقرة: ١٢٤ )

And when
وَإِذِ
Und als
tried
ٱبْتَلَىٰٓ
geprüft hat
Ibrahim
إِبْرَٰهِۦمَ
Ibrahim
his Lord
رَبُّهُۥ
sein Herr
with words
بِكَلِمَٰتٍ
mit Wörtern,
and he fulfilled them
فَأَتَمَّهُنَّۖ
so erfüllt er sie.
He said
قَالَ
Er sagte;
"Indeed I
إِنِّى
"Wahrlich, ich
(am) the One to make you
جَاعِلُكَ
mache dich
for the mankind
لِلنَّاسِ
für die Menschen
a leader"
إِمَامًاۖ
(als) ein Vorbild."
He said
قَالَ
Er sagte;
"And from
وَمِن
"Und von
my offspring?"
ذُرِّيَّتِىۖ
meinen Nachkommen?"
He said
قَالَ
Er sagte;
"(Does) not
لَا
"Nicht
reach
يَنَالُ
erreicht
My Covenant
عَهْدِى
mein Versprechen
(to) the wrongdoers"
ٱلظَّٰلِمِينَ
die Ungerechten."

Wa 'Idh Abtalaá 'Ibrāhīma Rabbuhu Bikalimātin Fa'atammahunna Qāla 'Innī Jā`iluka Lilnnāsi 'Imāmāan Qāla Wa Min Dhurrīyatī Qāla Lā Yanālu `Ahdī Až-Žālimīna. (al-Baq̈arah 2:124)

A. S. F. Bubenheim and N. Elyas:

Und (gedenkt,) als Ibrahim von seinem Herrn mit Worten geprüft wurde, da befolgte er sie. Er (Allah) sagte; "Ich will dich zu einem Vorbild für die Menschen machen." Er (Ibrahim) sagte; "Und von meiner Nachkommenschaft?" Er sagte; "Mein Bund erstreckt sich nicht auf die Ungerechten." ([2] al-Baqara (Die Kuh) : 124)

English Sahih:

And [mention, O Muhammad], when Abraham was tried by his Lord with words [i.e., commands] and he fulfilled them. [Allah] said, "Indeed, I will make you a leader for the people." [Abraham] said, "And of my descendants?" [Allah] said, "My covenant does not include the wrongdoers." ([2] Al-Baqarah : 124)

1 Amir Zaidan

Und (erinnere daran), als Ibrahim von seinem HERRN mit Worten geprüft wurde, und er sie dann einhielt. ER sagte; "Gewiß, ICH mache dich zum Imam für die Menschen." Er sagte; "Auch von meiner Nachkommenschaft?" ER sagte; "Das von Mir Versprochene umfaßt nicht die Unrecht-Begehenden."