Skip to main content
وَإِذِ
Und als
ٱبْتَلَىٰٓ
geprüft hat
إِبْرَٰهِۦمَ
Ibrahim
رَبُّهُۥ
sein Herr
بِكَلِمَٰتٍ
mit Wörtern,
فَأَتَمَّهُنَّۖ
so erfüllt er sie.
قَالَ
Er sagte;
إِنِّى
"Wahrlich, ich
جَاعِلُكَ
mache dich
لِلنَّاسِ
für die Menschen
إِمَامًاۖ
(als) ein Vorbild."
قَالَ
Er sagte;
وَمِن
"Und von
ذُرِّيَّتِىۖ
meinen Nachkommen?"
قَالَ
Er sagte;
لَا
"Nicht
يَنَالُ
erreicht
عَهْدِى
mein Versprechen
ٱلظَّٰلِمِينَ
die Ungerechten."

A. S. F. Bubenheim and N. Elyas:

Und (gedenkt,) als Ibrahim von seinem Herrn mit Worten geprüft wurde, da befolgte er sie. Er (Allah) sagte; "Ich will dich zu einem Vorbild für die Menschen machen." Er (Ibrahim) sagte; "Und von meiner Nachkommenschaft?" Er sagte; "Mein Bund erstreckt sich nicht auf die Ungerechten."

1 Amir Zaidan

Und (erinnere daran), als Ibrahim von seinem HERRN mit Worten geprüft wurde, und er sie dann einhielt. ER sagte; "Gewiß, ICH mache dich zum Imam für die Menschen." Er sagte; "Auch von meiner Nachkommenschaft?" ER sagte; "Das von Mir Versprochene umfaßt nicht die Unrecht-Begehenden."

2 Adel Theodor Khoury

Und als Abraham von seinem Herrn durch Worte auf die Probe gestellt wurde und er sie erfüllte. Er sprach; «Ich mache dich zum Vorbild für die Menschen.» Er sagte; «Und auch welche von meiner Nachkommenschaft.» Er sprach; «Mein Bund erstreckt sich aber nicht auf die, die Unrecht tun.»

3 Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul

Und als Abraham von seinem Herrn durch Worte geprüft wurde und er diese vollbrachte, (da) sprach Er; "Ich werde dich zu einem Imam für die Menschen machen." Da bat Abraham; "Auch von meiner Nachkommenschaft." Er sprach; "Mein Versprechen erstreckt sich nicht auf die, die Unrecht tun. "