يَّوْمَ يُنْفَخُ فِى الصُّوْرِ وَنَحْشُرُ الْمُجْرِمِيْنَ يَوْمَىِٕذٍ زُرْقًا ۖ ( طه: ١٠٢ )
(The) Day
يَوْمَ
o gün
will be blown
يُنفَخُ
üflenir
in the Trumpet
فِى ٱلصُّورِۚ
Sur'a
and We will gather
وَنَحْشُرُ
ve toplarız
the criminals
ٱلْمُجْرِمِينَ
suçluları
that Day
يَوْمَئِذٍ
o gün
blue-eyed
زُرْقًا
kör bir durumda
yevme yünfeḫu fi-ṣṣûri venaḥşüru-lmücrimîne yevmeiẕin zürḳâ. (Ṭāʾ Hāʾ 20:102)
Diyanet Isleri:
Sura üflendiği gün, işte o gün, suçluları gözleri korkudan göğermiş olarak toplarız.
English Sahih:
The Day the Horn will be blown. And We will gather the criminals, that Day, blue-eyed. ([20] Taha : 102)
1 Abdulbaki Gölpınarlı
Surun üfürüleceği gün o mücrimleri gözleri göğermiş bir halde haşrederiz.