الَّذِيْنَ يَخْشَوْنَ رَبَّهُمْ بِالْغَيْبِ وَهُمْ مِّنَ السَّاعَةِ مُشْفِقُوْنَ ( الأنبياء: ٤٩ )
Those who
ٱلَّذِينَ
onlar
fear
يَخْشَوْنَ
korkarlar
their Lord
رَبَّهُم
Rablerinden
in the unseen
بِٱلْغَيْبِ
görmeden
and they
وَهُم
ve onlar
of the Hour
مِّنَ ٱلسَّاعَةِ
(Duruşma) saatinden
(are) afraid
مُشْفِقُونَ
titrerler
elleẕîne yaḫşevne rabbehüm bilgaybi vehüm mine-ssâ`ati müşfiḳûn. (al-ʾAnbiyāʾ 21:49)
Diyanet Isleri:
Onlar görmedikleri halde Rablerinden korkarlar; kıyamet saatinden de titrerler.
English Sahih:
Who fear their Lord unseen, while they are of the Hour apprehensive. ([21] Al-Anbya : 49)
1 Abdulbaki Gölpınarlı
O çekinenler, görmedikleri halde Rablerinden korkarlar ve kıyametten ürküp titrerler.