Skip to main content

وَمِنَ النَّاسِ مَنْ يُّجَادِلُ فِى اللّٰهِ بِغَيْرِ عِلْمٍ وَّيَتَّبِعُ كُلَّ شَيْطٰنٍ مَّرِيْدٍۙ   ( الحج: ٣ )

And among
وَمِنَ
ve
the mankind
ٱلنَّاسِ
insanlardan
(is he) who
مَن
kimi
disputes
يُجَٰدِلُ
tartışır
concerning
فِى
hakkında
Allah
ٱللَّهِ
Allah
without
بِغَيْرِ
olmaksızın
knowledge
عِلْمٍ
bilgisi
and follows
وَيَتَّبِعُ
ve uyar
every
كُلَّ
her
devil
شَيْطَٰنٍ
şeytana
rebellious
مَّرِيدٍ
kaba (şarlatan)

vemine-nnâsi mey yücâdilü fi-llâhi bigayri `ilmiv veyettebi`u külle şeyṭânim merîd. (al-Ḥajj 22:3)

Diyanet Isleri:

Allah hakkında bilmeden taşıyan ve her azılı şeytana uyan insanlar vardır.

English Sahih:

And of the people is he who disputes about Allah without knowledge and follows every rebellious devil. ([22] Al-Hajj : 3)

1 Abdulbaki Gölpınarlı

İnsanlardan öylesi de var ki bilgisi olmadığı halde Allah hakkında münakaşaya girişir ve her azgın Şeytanın peşine düşer.