اَمْ لَمْ يَعْرِفُوْا رَسُوْلَهُمْ فَهُمْ لَهٗ مُنْكِرُوْنَ ۖ ( المؤمنون: ٦٩ )
(do) not they recognize
لَمْ يَعْرِفُوا۟
tanımadıkları (için mi?)
their Messenger
رَسُولَهُمْ
elçilerini
(are) rejecting him?
لَهُۥ
onu
(are) rejecting him?
مُنكِرُونَ
inkar ediyorlar
em lem ya`rifû rasûlehüm fehüm lehû münkirûn. (al-Muʾminūn 23:69)
Diyanet Isleri:
Veya peygamberlerini tanımadılar da; bu yüzden mi onu inkar ediyorlar?
English Sahih:
Or did they not know their Messenger, so they are toward him disacknowledging? ([23] Al-Mu'minun : 69)
1 Abdulbaki Gölpınarlı
Yoksa Peygamberlerini tanımazlar mı ki onu inkar etmedeler?
2 Adem Uğur
Yoksa Peygamberlerini henüz tanımadılar da bu yüzden mi onu inkâr ediyorlar?
3 Ali Bulaç
Ya da kendi elçilerini tanımadılar mı ki, şimdi onu inkar ediyorlar?
4 Ali Fikri Yavuz
Yoksa, peygamberlerini doğruluk, emanet ve güzel ahlâkla) tanımadılar da, onun için mi inkâr ediyorlar?
5 Celal Yıldırım
Yoksa peygamberlerini tanımadılar mı ki, onu inkâr ediyorlar ?!
6 Diyanet Vakfı
Yoksa Peygamberlerini henüz tanımadılar da bu yüzden mi onu inkar ediyorlar?
7 Edip Yüksel
Yoksa, kendilerine gönderilen elçiyi tanımadıkları için mi onu inkar ediyorlar?
8 Elmalılı Hamdi Yazır
Yoksa peygamberlerini tanımadılar da bu yüzden mi onu inkâr ediyorlar?
9 Fizilal-il Kuran
Yoksa peygamberlerini tanıyamadılar da bu yüzden mi ona karşı çıkıyorlar?
10 Gültekin Onan
Ya da kendi elçilerini tanımadılar mı ki, şimdi onu inkar ediyorlar?
11 Hasan Basri Çantay
Yahud kendi peygamberlerini tanımadılar da şimdi onu inkâr mı edicilerdir onlar?
12 İbni Kesir
Yoksa peygamberlerini tanımadılar da onun için mi inkar ediyorlar?
13 İskender Ali Mihr
Yoksa onlar, resûllerini tanımadılar mı (kabul etmediler mi)? Bu durumda onlar, onu (resûlü) inkâr edenlerdir.
14 Muhammed Esed
Yoksa bunlar kendi elçilerini tanımıyorlar da, onun için mi o´nu inkar ediyorlar?
15 Muslim Shahin
Yoksa Peygamberlerini henüz tanımadılar da bu yüzden mi onu inkâr ediyorlar?
16 Ömer Nasuhi Bilmen
Yoksa peygamberlerini bilmediler mi? Bunun için midir ki, O´nu inkar edicilerdir.
17 Rowwad Translation Center
Yahut onlar rasûllerini tanımıyorlardı da bunun için mi şimdi onu inkâr ediyorlar?
18 Şaban Piriş
Yoksa peygamberlerini tanıyamadılar da bunun için mi inkar ediyorlar?
19 Shaban Britch
Yoksa peygamberlerini tanıyamadılar da bunun için mi inkâr ediyorlar?
20 Suat Yıldırım
Yoksa şu aralarında yaşamış olan Resulü, tanıdıkları biri olmadığı için mi reddediyorlar?
21 Süleyman Ateş
Yoksa elçilerini tanımadıkları (onun doğruluğunu, dürüstlüğünü bilmedikleri) için mi onu inkar ediyorlar?
22 Tefhim-ul Kuran
Ya da kendi peygamberlerini tanımadılar mı ki, şimdi onu inkâr etmektedirler?
23 Yaşar Nuri Öztürk
Yoksa resullerini tanımadılar da bu yüzden mi onu inkâr ediyorlar?
- القرآن الكريم - المؤمنون٢٣ :٦٩
Al-Mu'minun 23:69