ثُمَّ دَمَّرْنَا الْاٰخَرِيْنَ ۚ ( الشعراء: ١٧٢ )
We destroyed
دَمَّرْنَا
helak ettik
the others
ٱلْءَاخَرِينَ
ötekilerini
ŝümme demmerne-l'âḫarîn. (aš-Šuʿarāʾ 26:172)
Diyanet Isleri:
Diğerlerini yerle bir ettik.
English Sahih:
Then We destroyed the others. ([26] Ash-Shu'ara : 172)
1 Abdulbaki Gölpınarlı
Sonra berikileri mahvettik.
2 Adem Uğur
Sonra diğerlerini helâk ettik.
3 Ali Bulaç
Sonra geride kalanları yerle bir ettik.
4 Ali Fikri Yavuz
Sonra geride kalanları hep helâk ettik.
5 Celal Yıldırım
Sonra da diğerlerini yerle bir edip yok ettik.
6 Diyanet Vakfı
Sonra diğerlerini helak ettik.
7 Edip Yüksel
Sonra diğerlerini yerle bir ettik.
8 Elmalılı Hamdi Yazır
Sonra geridekilerin hepsini helak ettik.
9 Fizilal-il Kuran
Sonra geride kalanları yokettik.
10 Gültekin Onan
Sonra geride kalanları yerle bir ettik.
11 Hasan Basri Çantay
Sonra geridekileri (tam bir suretde) helak etdik.
12 İbni Kesir
Sonra diğerlerini yerle bir ettik.
13 İskender Ali Mihr
Sonra diğerlerini dumura uğrattık (nesillerini sona erdirdik).
14 Muhammed Esed
ve sonra ötekileri kırıp geçirdik;
15 Muslim Shahin
Sonra diğerlerini helâk ettik.
16 Ömer Nasuhi Bilmen
Sonra geri kalanları helâk ettik.
17 Rowwad Translation Center
Sonra diğerlerini helâk ettik.
18 Şaban Piriş
Sonra, diğerlerini yerle bir ettik.
19 Shaban Britch
Sonra, diğerlerini yerle bir ettik.
20 Suat Yıldırım
Sonra geridekileri hep imhâ ettik.
21 Süleyman Ateş
Sonra ötekilerini hep yıktık, helak ettik.
22 Tefhim-ul Kuran
Sonra geride kalanları yerle bir ettik.
23 Yaşar Nuri Öztürk
Sonra ötekileri mahvedip batırdık.
- القرآن الكريم - الشعراء٢٦ :١٧٢
Asy-Syu'ara' 26:172