Skip to main content

وَاِنَّ رَبَّكَ لَذُوْ فَضْلٍ عَلَى النَّاسِ وَلٰكِنَّ اَكْثَرَهُمْ لَا يَشْكُرُوْنَ  ( النمل: ٧٣ )

And indeed
وَإِنَّ
ve şüphesiz
your Lord
رَبَّكَ
Rabbin
(is) full of Bounty
لَذُو
sahibidir
(is) full of Bounty
فَضْلٍ
lutuf
for
عَلَى
karşı
the mankind
ٱلنَّاسِ
insanlara
but
وَلَٰكِنَّ
fakat
most of them
أَكْثَرَهُمْ
çokları
(are) not grateful
لَا يَشْكُرُونَ
şükretmezler

veinne rabbeke leẕû faḍlin `ale-nnâsi velâkinne ekŝerahüm lâ yeşkürûn. (an-Naml 27:73)

Diyanet Isleri:

Doğrusu Rabbin, insanlara karşı lütuf sahibidir. Fakat onların çoğu şükretmezler.

English Sahih:

And indeed, your Lord is the possessor of bounty for the people, but most of them are not grateful." ([27] An-Naml : 73)

1 Abdulbaki Gölpınarlı

Ve şüphe yok ki Rabbin, insanlara lütuf ve ihsan sahibidir, fakat çoğu şükretmez.