فَاَمَّا الَّذِيْنَ اٰمَنُوْا وَعَمِلُوا الصّٰلِحٰتِ فَهُمْ فِيْ رَوْضَةٍ يُّحْبَرُوْنَ ( الروم: ١٥ )
Then as for
فَأَمَّا
ancak
those who
ٱلَّذِينَ
kimseler
believed
ءَامَنُوا۟
inanan(lar)
and did
وَعَمِلُوا۟
ve yapanlar
righteous deeds
ٱلصَّٰلِحَٰتِ
iyi işler
so they
فَهُمْ
onlar
in
فِى
içinde
a Garden
رَوْضَةٍ
bir bahçe
will be delighted
يُحْبَرُونَ
neş'elendirilirler
feemme-lleẕîne âmenû ve`amilu-ṣṣâliḥâti fehüm fî ravḍatey yuḥberûn. (ar-Rūm 30:15)
Diyanet Isleri:
Ama inanıp yararlı iş işleyenler, ağırlanacakları bir cennette bulunurlar.
English Sahih:
And as for those who had believed and done righteous deeds, they will be in a garden [of Paradise], delighted. ([30] Ar-Rum : 15)
1 Abdulbaki Gölpınarlı
İnanan ve iyi işlerde bulunanlar, cennet bahçesinde sevinip nimetlere nail olur onlar.