Skip to main content

وَّاتَّبِعْ مَا يُوْحٰىٓ اِلَيْكَ مِنْ رَّبِّكَ ۗاِنَّ اللّٰهَ كَانَ بِمَا تَعْمَلُوْنَ خَبِيْرًاۙ   ( الأحزاب: ٢ )

And follow
وَٱتَّبِعْ
ve uy
what
مَا
şeye
is inspired
يُوحَىٰٓ
vahyedilen
to you
إِلَيْكَ
sana
from your Lord
مِن رَّبِّكَۚ
Rabbinden
Indeed
إِنَّ
muhakkak ki
Allah
ٱللَّهَ
Allah
is of what
كَانَ بِمَا
şeyleri
you do
تَعْمَلُونَ
yaptıklarınız
All-Aware
خَبِيرًا
haber almaktadır;

vettebi` mâ yûḥâ ileyke mir rabbik. inne-llâhe kâne bimâ ta`melûne ḫabîrâ. (al-ʾAḥzāb 33:2)

Diyanet Isleri:

Sana Rabbinden vahyolunana uy; şüphesiz Allah, yaptıklarınızdan haberdardır.

English Sahih:

And follow that which is revealed to you from your Lord. Indeed Allah is ever, of what you do, Aware. ([33] Al-Ahzab : 2)

1 Abdulbaki Gölpınarlı

Ve Rabbinden ne vahyedildiyse ona uy; şüphe yok ki Allah, ne yapıyorsanız hepsinden de haberdardır.