Skip to main content

بَلِ الَّذِيْنَ كَفَرُوْا فِيْ عِزَّةٍ وَّشِقَاقٍ  ( ص: ٢ )

Nay
بَلِ
doğrusu
those who
ٱلَّذِينَ
kimseler
disbelieve
كَفَرُوا۟
inkar eden(ler)
(are) in
فِى
içindedirler
self-glory
عِزَّةٍ
bir gurur
and opposition
وَشِقَاقٍ
ve ayrılık

beli-lleẕîne keferû fî `izzetiv veşiḳâḳ. (Ṣād 38:2)

Diyanet Isleri:

Sad. Öğüt veren Kuran'a and olsun ki, inkar edenler gurur ve ayrılık içindedirler.

English Sahih:

But those who disbelieve are in pride and dissension. ([38] Sad : 2)

1 Abdulbaki Gölpınarlı

Kafir olanlar, ululanmadalar ve isyan içindeler.