وَالشَّيٰطِيْنَ كُلَّ بَنَّاۤءٍ وَّغَوَّاصٍۙ ( ص: ٣٧ )
And the devils
وَٱلشَّيَٰطِينَ
ve şeytanları
every
كُلَّ
her
builder
بَنَّآءٍ
bina ustasını
and diver
وَغَوَّاصٍ
ve dalgıcı
veşşeyâṭîne külle bennâiv vegavvâṣ. (Ṣād 38:37)
Diyanet Isleri:
Bunun üzerine Biz de, istediği yere onun buyruğu ile kolayca giden rüzgarı, bina kuran ve dalgıçlık yapan şeytanları, demir halkalarla bağlı diğerlerini onun buyruğu altına verdik.
English Sahih:
And [also] the devils [of jinn] – every builder and diver. ([38] Sad : 37)
1 Abdulbaki Gölpınarlı
Ve Şeytanlardan bütün mimarları ve dalgıçları da ram etmiştik ona.