Skip to main content

وَالَّذِيْ خَلَقَ الْاَزْوَاجَ كُلَّهَا وَجَعَلَ لَكُمْ مِّنَ الْفُلْكِ وَالْاَنْعَامِ مَا تَرْكَبُوْنَۙ   ( الزخرف: ١٢ )

And the One Who
وَٱلَّذِى
ve O ki
created
خَلَقَ
yaratandır
the pairs
ٱلْأَزْوَٰجَ
çiftleri
all of them
كُلَّهَا
bütün
and made
وَجَعَلَ
ve var edendir
for you
لَكُم
size
[of] the ships
مِّنَ ٱلْفُلْكِ
gemiler
and the cattle
وَٱلْأَنْعَٰمِ
ve hayvanlar
what you ride
مَا تَرْكَبُونَ
bineceğiniz

velleẕî ḫaleḳa-l'ezvâce küllehâ vece`ale leküm mine-lfülki vel'en`âmi mâ terkebûn. (az-Zukhruf 43:12)

Diyanet Isleri:

Her sınıf varlığı yaratan O'dur. Gemiler ve hayvanlardan binesiniz diye size binekler var etmiştir. Bütün bunlar; üzerlerine oturunca Rabbinizin nimetini anarak: "Bunları buyruğumuza veren ne yücedir; zaten bizim takatimiz bunlara yetmezdi; şüphesiz Rabbimize döneceğiz" demeniz içindir.

English Sahih:

And who created the species, all of them, and has made for you of ships and animals those which you mount ([43] Az-Zukhruf : 12)

1 Abdulbaki Gölpınarlı

Ve öyle bir mabuttur ki bütün mahlukatı erkek ve dişi olarak yaratmıştır ve bindiğiniz gemileri ve hayvanları halketmiştir.