Skip to main content

وَاَطِيْعُوا اللّٰهَ وَاَطِيْعُوا الرَّسُوْلَ وَاحْذَرُوْا ۚفَاِنْ تَوَلَّيْتُمْ فَاعْلَمُوْٓا اَنَّمَا عَلٰى رَسُوْلِنَا الْبَلٰغُ الْمُبِيْنُ   ( المائدة: ٩٢ )

And obey
وَأَطِيعُوا۟
ve ita'at edin
Allah
ٱللَّهَ
Allah'a
and obey
وَأَطِيعُوا۟
ve ita'at edin
the Messenger
ٱلرَّسُولَ
Elçi'ye
and beware
وَٱحْذَرُوا۟ۚ
ve sakının
And if
فَإِن
eğer
you turn away
تَوَلَّيْتُمْ
dönerseniz
then know
فَٱعْلَمُوٓا۟
bilin ki
only
أَنَّمَا
şüphesiz
upon
عَلَىٰ
düşen
Our Messenger
رَسُولِنَا
elçimize
(is to) convey (the Message)
ٱلْبَلَٰغُ
duyurmaktır
clearly
ٱلْمُبِينُ
açıkça

veeṭî`ü-llâhe veeṭî`ü-rrasûle vaḥẕerû. fein tevelleytüm fa`lemû ennemâ `alâ rasûline-lbelâgu-lmübîn. (al-Māʾidah 5:92)

Diyanet Isleri:

Allah'a itaat edin, Peygambere itaat edin, karşı gelmekten çekinin; eğer yüz çevirirseniz bilin ki, peygamberimize düşen sadece açıkça tebliğ etmektir.

English Sahih:

And obey Allah and obey the Messenger and beware. And if you turn away – then know that upon Our Messenger is only [the responsibility for] clear notification. ([5] Al-Ma'idah : 92)

1 Abdulbaki Gölpınarlı

Ve itaat edin Allah'a ve Peygambere ve sakının. Yüz çevirirseniz iyice bilin ki Peygamberimize düşen vazife, ancak tebliğden ibarettir.