وَقَالَ قَرِيْنُهٗ هٰذَا مَا لَدَيَّ عَتِيْدٌۗ ( ق: ٢٣ )
And (will) say
وَقَالَ
ve dedi ki
his companion
قَرِينُهُۥ
arkadaşı
(is) what (is) with me
مَا لَدَىَّ
yanımdaki
veḳâle ḳarînühû hâẕâ mâ ledeyye `atîd. (Q̈āf 50:23)
Diyanet Isleri:
Yanındaki melek: "İşte bu yanımdaki hazırdır" der.
English Sahih:
And his companion, [the angel], will say, "This [record] is what is with me, prepared." ([50] Qaf : 23)
1 Abdulbaki Gölpınarlı
Arkadaşı olan melek, der ki: İşte, ne yaptıysa hepsi bende, hepsi hazır.
2 Adem Uğur
Yanındaki arkadaşı: "İşte yanımdaki hazır" dedi.
3 Ali Bulaç
Onun yakını olan (ve yanından ayrılmayan melek) dedi ki: "İşte bu, yanımda hazır durumda olan şey."
4 Ali Fikri Yavuz
Beraberindeki (vazifeli melek) şöyle der: “- Bu yanımdaki hazırdır.”
5 Celal Yıldırım
Beraberindeki arkadaşı (onu sevketmekle görevli melek), «işte bu (onun amelini yansıtan defter) yanımda hazırdır,» der.
6 Diyanet Vakfı
Yanındaki arkadaşı: "İşte yanımdaki hazır" dedi.
7 Edip Yüksel
Yanındaki arkadaşı, "İşte yanımdaki hazır" der.
8 Elmalılı Hamdi Yazır
Beraberindeki melek "işte yanımdaki hazır" der.
9 Fizilal-il Kuran
Yanındaki arkadaşı: «İşte yanımdaki hazır» dedi.
10 Gültekin Onan
Onun yakını olan (ve yanından ayrılmayan melek) dedi ki: "İşte bu, yanımda hazır durumda olan şey."
11 Hasan Basri Çantay
Onun yoldaşı olan (melek) dedi (der) ki: «İşte yanımda (yazılı) olan şey karşındadır».
12 İbni Kesir
Ona yakın olan dedi ki: İşte yanımda hazır olan şey.
13 İskender Ali Mihr
Ve onun yakınında olan (melek): “İşte bu (hayat filmi), benim yanımda hazır olan şeydir.” der.
14 Muhammed Esed
Ve onun (kişiliğinin) bir parçası: "Her zaman benimle olan işte budur!" diyecek.
15 Muslim Shahin
Yanındaki arkadaşı: «İşte yanımdaki hazır, der.
16 Ömer Nasuhi Bilmen
Ve karini olan (melek) der ki: «Bu yanımda olan şey (defter-i âmal) hazırlanmış bulunmaktadır.»
17 Rowwad Translation Center
Beraberindeki (melek) şöyle der: “İşte bu yanımdaki hazırdır.”
18 Şaban Piriş
Yanındaki (sürücü): -Bu, yanımdaki hazırdır, der.
19 Shaban Britch
Beraberindeki (melek) şöyle der: “İşte bu yanımdaki hazır.”
20 Suat Yıldırım
Yanındaki arkadaşı “İşte!” der, “onun defteri! Her ne yapmışsa, burada yazılı!”
21 Süleyman Ateş
Yanındaki arkadaşı: "İşte yanımdaki hazır" dedi.
22 Tefhim-ul Kuran
Onun yakını olan (ve yanından ayrılmayan melek) dedi ki: «İşte bu, yanımda hazır durumda olan şey.»
23 Yaşar Nuri Öztürk
Yoldaşı şöyle der: "İşte yanımdaki, hazır!"
- القرآن الكريم - ق٥٠ :٢٣
Qaf 50:23