Skip to main content
وَقَالَ
И скажет
قَرِينُهُۥ
его товарищ;
هَٰذَا
«Это
مَا
что
لَدَىَّ
у меня
عَتِيدٌ
подготовлено»

Кулиев (Elmir Kuliev):

Его товарищ (ангел) скажет: «Вот то, что подготовлено у меня».

1 Абу Адель | Abu Adel

И сказал его товарищ [ангел-писец]: «Вот что у меня подготовлено [что записано из дел человека]».

2 Саблуков | Gordy Semyonovich Sablukov

Товарищ его скажет: "Вот что у меня готово".

3 Крачковский | Ignaty Yulianovich Krachkovsky

И сказал его товарищ: "Вот что у меня подготовлено".

4 Османов | Magomed-Nuri Osmanovich Osmanov

А ангел-сопутник [человека] скажет: "Вот то, что было мною записано".

5 Аль-Мунтахаб | Ministry of Awqaf, Egypt

И шайтан, который был приставлен к нему в земном мире, скажет: "Вот этот неверный, который со мною, уже подготовлен к адскому огню благодаря тому, что я его ввёл в заблуждение".

6 Порохова | V. Porokhova

И здесь собрат твой скажет: "Здесь у меня готов отчет того, Что он свершил".

7 Тафсир ас-Саади | Tafseer As-Saadi's

Его товарищ (ангел) скажет: «Вот то, что подготовлено у меня».

Всевышний сообщил, что ангел, которому Аллах поручил хранить человека в мирской жизни и хранить его деяния, в День воскресения приведет своего подопечного и представит ему все его деяния и скажет: «Я выполнил то, что было мне поручено. Я сохранил его и все, что он совершил, дабы он получил справедливое воздаяние».