Skip to main content
فَتَوَلَّ
yüz çevir
عَنْهُمْ
onlardan
فَمَآ
değilsin
أَنتَ
sen
بِمَلُومٍ
kınanacak

fetevelle `anhüm femâ ente bimelûm.

Diyanet Isleri:

Onlardan yüz çevir; sen kınanacak değilsin.

1 Abdulbaki Gölpınarlı

Artık yüz çevir onlardan, bundan dolayı da kınanmazsın sen.

2 Adem Uğur

Artık onlara aldırma. (Davete uymamalarından dolayı) sen kınanacak değilsin.

3 Ali Bulaç

Öyleyse sen, onlardan yüz çevir; artık kınanacak değilsin.

4 Ali Fikri Yavuz

Onun için, onlardan yüz çevir; artık (tebliğ vazifeni yaptın ve bizim katımızda) kınanacak değilsin.

5 Celal Yıldırım

Onlardan yüzçevir; bu yüzden kınanacak değilsin.

6 Diyanet Vakfı

Artık onlara aldırma. (Davete uymamalarından dolayı) sen kınanacak değilsin.

7 Edip Yüksel

Onlardan yüz çevir; sen kınanacak değilsin.

8 Elmalılı Hamdi Yazır

Ey Muhammed! Sen onlardan yüz çevir. Artık sen kınanacak değilsin.

9 Fizilal-il Kuran

Onlardan yüz çevir, sen kınanacak değilsin.

10 Gültekin Onan

Öyleyse sen, onlardan yüz çevir; artık kınanacak değilsin.

11 Hasan Basri Çantay

O halde (Habîbim) onlardan yüz çevir. Artık sen, kınanacak (mes´ûl olacak) değilsin.

12 İbni Kesir

Onlardan yüz çevir. Artık sen, kınanacak değilsin.

13 İskender Ali Mihr

O halde onlardan yüz çevir, artık sen kınanacak değilsin.

14 Muhammed Esed

O halde, onlardan yüz çevir, (bu durumda) senin bir suçun olmaz;

15 Muslim Shahin

Artık onlara aldırma. (Davete uymamalarından dolayı) sen kınanacak değilsin.

16 Ömer Nasuhi Bilmen

Şimdi onlardan yüz çevir, artık sen kınanılacak değilsin.

17 Rowwad Translation Center

Sen yüz çevir onlardan, artık kınanacak değilsin.

18 Şaban Piriş

-Onlardan yüz çevir, bundan dolayı kınanacak değilsin.

19 Shaban Britch

Onlardan yüz çevir, artık kınanacak değilsin.

20 Suat Yıldırım

Sen de onlardan yüz çevir, yeterince onlara hakkı anlatmaya çalıştığından artık bundan ötürü seni kimse ayıplayamaz.

21 Süleyman Ateş

Onlardan yüz çevir, sen kınanacak değilsin.

22 Tefhim-ul Kuran

Öyleyse sen, onlardan yüz çevir; artık sen, kınanacak değilsin.

23 Yaşar Nuri Öztürk

Artık onlardan yüz çevir. Sen bu yüzden kınanmayacaksın.