Skip to main content

فَلْيَأْتُوْا بِحَدِيْثٍ مِّثْلِهٖٓ اِنْ كَانُوْا صٰدِقِيْنَۗ   ( الطور: ٣٤ )

Then let them bring
فَلْيَأْتُوا۟
haydi getirsinler
a statement
بِحَدِيثٍ
bir söz
like it
مِّثْلِهِۦٓ
onun gibi
if
إِن
eğer
they
كَانُوا۟
iseler
(are) truthful
صَٰدِقِينَ
doğru(lardan)

felye'tû biḥadîŝim miŝlihî in kânû ṣâdiḳîn. (aṭ-Ṭūr 52:34)

Diyanet Isleri:

Eğer iddialarında samimi iseler Kuran'ın benzeri bir söz meydana getirsinler.

English Sahih:

Then let them produce a statement like it, if they should be truthful. ([52] At-Tur : 34)

1 Abdulbaki Gölpınarlı

Artık buna benzer bir söz getirin meydana sözünüz doğruysa.