تَجْرِيْ بِاَعْيُنِنَاۚ جَزَاۤءً لِّمَنْ كَانَ كُفِرَ ( القمر: ١٤ )
Sailing
تَجْرِى
akıp gidiyordu
before Our eyes
بِأَعْيُنِنَا
gözlerimizin önünde
a reward
جَزَآءً
bir mükafat olmak üzere
for (he) who
لِّمَن
kimseye
was
كَانَ
edilen
denied
كُفِرَ
nankörlük
tecrî bia`yüninâ. cezâel limen kâne küfira. (al-Q̈amar 54:14)
Diyanet Isleri:
Onu, tahtadan yapılmış, mıhla çakılmış bir gemiye bindirdik; inkar edilmiş olan Nuh'a mükafat olarak verdiğimiz gemi nezaretimiz altında yüzüyordu.
English Sahih:
Sailing under Our observation as reward for he who had been denied. ([54] Al-Qamar : 14)
1 Abdulbaki Gölpınarlı
Gözümüzün önünde akıp giderdi; bir mükafattı nankörlük görene.