وَلَقَدْ تَّرَكْنٰهَآ اٰيَةً فَهَلْ مِنْ مُّدَّكِرٍ ( القمر: ١٥ )
And certainly
وَلَقَد
ve andolsun
We left it
تَّرَكْنَٰهَآ
onu bıraktık
(as) a Sign
ءَايَةً
bir ibret olarak
so is (there)
فَهَلْ
yok mudur?
any
مِن
hiç
who will receive admonition?
مُّدَّكِرٍ
ibret alan
veleḳat teraknâhâ âyeten fehel mim müddekir. (al-Q̈amar 54:15)
Diyanet Isleri:
And olsun ki Biz, o gemiyi bir ibret olarak bıraktık; öğüt alan yok mudur?
English Sahih:
And We left it as a sign, so is there any who will remember? ([54] Al-Qamar : 15)
1 Abdulbaki Gölpınarlı
Ve andolsun ki bir delil olarak bıraktık onu, fakat bir ibret alan mı var?