Skip to main content

خُشَّعًا اَبْصَارُهُمْ يَخْرُجُوْنَ مِنَ الْاَجْدَاثِ كَاَنَّهُمْ جَرَادٌ مُّنْتَشِرٌۙ   ( القمر: ٧ )

(Will be) humbled
خُشَّعًا
korkarak
their eyes
أَبْصَٰرُهُمْ
gözleri
they will come forth
يَخْرُجُونَ
çıkarlar
from the graves
مِنَ ٱلْأَجْدَاثِ
kabirlerden
as if they (were)
كَأَنَّهُمْ
tıpkı gibidirler
locusts
جَرَادٌ
çekirgeler
spreading
مُّنتَشِرٌ
yayılan

ḫuşşe`an ebṣâruhüm yaḫrucûne mine-l'ecdâŝi keennehüm cerâdüm münteşir. (al-Q̈amar 54:7)

Diyanet Isleri:

Gözleri dalgın dalgın, çekirgeler gibi yayılmış, o çağırana koşarak kabirlerden çıkarlar. İnkarcılar: "Bu, zorlu bir gündür" derler.

English Sahih:

Their eyes humbled, they will emerge from the graves as if they were locusts spreading, ([54] Al-Qamar : 7)

1 Abdulbaki Gölpınarlı

Gözleri yerde, kabirlerden çıkarlar, sanki onlar, dağılmış çekirgelerdir.