Skip to main content

۞ كَذَّبَتْ قَبْلَهُمْ قَوْمُ نُوْحٍ فَكَذَّبُوْا عَبْدَنَا وَقَالُوْا مَجْنُوْنٌ وَّازْدُجِرَ  ( القمر: ٩ )

Denied
كَذَّبَتْ
yalanlamıştı
before them
قَبْلَهُمْ
onlardan önce
(the) people
قَوْمُ
kavmi
(of) Nuh
نُوحٍ
Nuh'un
and they denied
فَكَذَّبُوا۟
yalanladılar
Our slave
عَبْدَنَا
kulumuzu
and said
وَقَالُوا۟
ve dediler
"A madman"
مَجْنُونٌ
cinlenmiştir
and he was repelled
وَٱزْدُجِرَ
ve o menedildi

keẕẕebet ḳablehüm ḳavmü nûḥin fekeẕẕebû `abdenâ veḳâlû mecnûnüv vezdücira. (al-Q̈amar 54:9)

Diyanet Isleri:

Bu ortak koşanlardan önce Nuh milleti de yalanlamış, kulumuzu yalanlayarak: "Delidir" demişlerdi, yolu kesilmişti.

English Sahih:

The people of Noah denied before them, and they denied Our servant and said, "A madman," and he was repelled. ([54] Al-Qamar : 9)

1 Abdulbaki Gölpınarlı

Onlardan önce Nuh kavmi de kulumuzu yalanlamıştı ve delil dediler ona, pek fena incittiler onu.