لَوْ نَشَاۤءُ لَجَعَلْنٰهُ حُطَامًا فَظَلْتُمْ تَفَكَّهُوْنَۙ ( الواقعة: ٦٥ )
If
لَوْ
şayet
We willed
نَشَآءُ
dileseydik
We (would) surely make it
لَجَعَلْنَٰهُ
onu yapardık
debris
حُطَٰمًا
kuru bir çöp
then you would remain
فَظَلْتُمْ
dururdunuz
wondering
تَفَكَّهُونَ
sızlanıp
lev neşâü lece`alnâhü ḥuṭâmen feżaltüm tefekkehûn. (al-Wāqiʿah 56:65)
Diyanet Isleri:
Dilersek Biz onu çerçöp yaparız, şaşar kalırsınız; "Doğrusu borç altına girdik, hatta yoksun kaldık".
English Sahih:
If We willed, We could make it [dry] debris, and you would remain in wonder, ([56] Al-Waqi'ah : 65)
1 Abdulbaki Gölpınarlı
Dilersek elbette onu kurutup çerçöp haline getirirdik de şaşırırkalır, nadim olurdururdunuz.