Skip to main content

يٰمَعْشَرَ الْجِنِّ وَالْاِنْسِ اَلَمْ يَأْتِكُمْ رُسُلٌ مِّنْكُمْ يَقُصُّوْنَ عَلَيْكُمْ اٰيٰتِيْ وَيُنْذِرُوْنَكُمْ لِقَاۤءَ يَوْمِكُمْ هٰذَاۗ قَالُوْا شَهِدْنَا عَلٰٓى اَنْفُسِنَا وَغَرَّتْهُمُ الْحَيٰوةُ الدُّنْيَا وَشَهِدُوْا عَلٰٓى اَنْفُسِهِمْ اَنَّهُمْ كَانُوْا كٰفِرِيْنَ   ( الأنعام: ١٣٠ )

O assembly
يَٰمَعْشَرَ
Ey topluluğu
(of) [the] jinn
ٱلْجِنِّ
cin
and [the] men!
وَٱلْإِنسِ
ve insan
Did (there) not come to you
أَلَمْ يَأْتِكُمْ
gelmedi mi?
Messengers
رُسُلٌ
elçiler
from (among) you
مِّنكُمْ
içinizden
relating
يَقُصُّونَ
anlatan
to you
عَلَيْكُمْ
size
My Verses
ءَايَٰتِى
ayetlerimi
and warning you
وَيُنذِرُونَكُمْ
ve sizi uyaran
(of the) meeting
لِقَآءَ
karşılaşacağınıza dair
(of) your day?"
يَوْمِكُمْ
gününüzle
this?"
هَٰذَاۚ
bu
They will say
قَالُوا۟
dediler
"We bear witness
شَهِدْنَا
şahidiz
against
عَلَىٰٓ
aleyhine
ourselves"
أَنفُسِنَاۖ
nefsimiz
And deluded them
وَغَرَّتْهُمُ
onları aldattı
the life
ٱلْحَيَوٰةُ
hayatı
(of) the world
ٱلدُّنْيَا
dünya
and they will bear witness
وَشَهِدُوا۟
ve şahidlik ettiler
against
عَلَىٰٓ
karşı
themselves
أَنفُسِهِمْ
nefislerine
that they
أَنَّهُمْ
şüphesiz
were
كَانُوا۟
olduklarına
disbelievers
كَٰفِرِينَ
kafir

yâ ma`şera-lcinni vel'insi elem ye'tiküm rusülüm minküm yeḳuṣṣûne `aleyküm âyâtî veyünẕirûneküm liḳâe yevmiküm hâẕâ. ḳâlû şehidnâ `alâ enfüsinâ vegarrathümü-lḥayâtü-ddünyâ veşehidû `alâ enfüsihim ennehüm kânû kâfirîn. (al-ʾAnʿām 6:130)

Diyanet Isleri:

"Ey cin ve insan topluluğu! Size ayetlerimi anlatan, bugünle karşılaşmanızdan sizi uyaran peygamberler gelmedi mi?" "Kendi hakkımızda şahidiz" derler. Dünya hayatı onları aldattı da inkarcı olduklarına, kendi aleyhlerinde şahidlik ettiler.

English Sahih:

"O company of jinn and mankind, did there not come to you messengers from among you, relating to you My verses and warning you of the meeting of this Day of yours?" They will say, "We bear witness against ourselves"; and the worldly life had deluded them, and they will bear witness against themselves that they were disbelievers. ([6] Al-An'am : 130)

1 Abdulbaki Gölpınarlı

Ey cin ve insan topluluğu, içinizden, size ayetlerimi nakleden ve içinde bulunduğunuz şu günün bir zaman olup geleceğini haber vererek sizi korkutan peygamberler gelmedi mi? Aleyhimize tanıklık ediyoruz derler ve onları dünya yaşayışı aldatmıştır da sonucu, kafir olduklarına dair kendi aleyhlerine kendileri tanıklıkta bulunmuşlardır.