Skip to main content

اُنْظُرْ كَيْفَ كَذَبُوْا عَلٰٓى اَنْفُسِهِمْ وَضَلَّ عَنْهُمْ مَّا كَانُوْا يَفْتَرُوْنَ   ( الأنعام: ٢٤ )

Look
ٱنظُرْ
bak
how
كَيْفَ
nasıl
they lied
كَذَبُوا۟
yalan söylediler
against
عَلَىٰٓ
karşı
themselves
أَنفُسِهِمْۚ
kendilerine
And lost
وَضَلَّ
ve sapıp gitti
from them
عَنْهُم
kendilerinden
what
مَّا
şeyler
they used to
كَانُوا۟
oldukları
invent
يَفْتَرُونَ
uydurduruyor(lar)

ünżur keyfe keẕebû `alâ enfüsihim veḍalle `anhüm mâ kânû yefterûn. (al-ʾAnʿām 6:24)

Diyanet Isleri:

Kendilerine karşı nasıl yalan söylediklerine bak; uydurdukları şeyler de onlardan uzaklaştı.

English Sahih:

See how they will lie about themselves. And lost from them will be what they used to invent. ([6] Al-An'am : 24)

1 Abdulbaki Gölpınarlı

Hele bak, nasıl da bilebile yalan söylerler ve iftira konuları da nasıl ortadan kaybolup gider.