Skip to main content

بَلْ نَحْنُ مَحْرُوْمُوْنَ   ( القلم: ٢٧ )

Nay!
بَلْ
hayır
We
نَحْنُ
biz
(are) deprived"
مَحْرُومُونَ
mahrum bırakıldık

bel naḥnü maḥrûmûn. (al-Q̈alam 68:27)

Diyanet Isleri:

Bahçeyi gördüklerinde: "Herhalde yolumuzu şaşırmış olacağız; belki de biz yoksun bırakıldık" dediler.

English Sahih:

Rather, we have been deprived." ([68] Al-Qalam : 27)

1 Abdulbaki Gölpınarlı

Hayır dediler, biz mahrum olup gitmişiz.