Rabbi onu seçip iyilerden kıldı. Doğrusu inkar edenler, Kuran'ı dinlediklerinde nerdeyse seni gözleriyle yıkıp devireceklerdi. "O delidir" diyorlardı.
English Sahih:
And his Lord chose him and made him of the righteous. ([68] Al-Qalam : 50)
1 Abdulbaki Gölpınarlı
Derken Rabbi, onu seçti de temiz kişilerden kıldı.
2 Adem Uğur
Fakat ardından, Rabbi onu seçti (vahiy verdi) ve onu sâlihlerden kıldı.
3 Ali Bulaç
Fakat Rabbi onu seçti ve onu salih olanlardan kıldı.
4 Ali Fikri Yavuz
Fakat Rabbi onu seçti de, kendisini salihlerden (peygamberlerden) kıldı.
5 Celal Yıldırım
Ama Rabbi, onu seçti de iyi-yararlı kişilerden eyledi.
6 Diyanet Vakfı
Fakat ardından, Rabbi onu seçti (vahiy verdi) ve onu salihlerden kıldı.
7 Edip Yüksel
Ancak Rabbi onu seçip erdemlilerden kıldı.
8 Elmalılı Hamdi Yazır
Fakat Rabbi onu seçti de iyilerden kıldı.
9 Fizilal-il Kuran
Fakat Rabbi O´nun duasını kabul etti de onu salih insanlardan yaptı.
10 Gültekin Onan
Fakat rabbi onu seçti ve onu salih olanlardan kıldı.
11 Hasan Basri Çantay
(Bunun ardından) Rabbi onu seçdi de kendisini saalihlerden yapdı.
12 İbni Kesir
Rabbı, onu seçti de salihlerden kıldı.
13 İskender Ali Mihr
Fakat O´nun Rabbi, kendisini seçti, böylece O´nu salihlerden kıldı.
14 Muhammed Esed
ama (bilindiği gibi,) Rabbi o´nu alıp dürüst ve erdemliler arasına koydu.
15 Muslim Shahin
Fakat ardından, Rabbi onu seçti (vahiy verdi) ve onu sâlihlerden kıldı.
16 Ömer Nasuhi Bilmen
(50-51) Fakat onu Rabbi mümtaz kıldı. Artık onu sâlihlerden kılmış oldu. Ve az kaldı ki, o kâfir olanlar, o zikri işittikleri zaman seni gözleriyle kaydırıversinler ve derler ki: «Şüphe yok, o elbette bir mecnûndur.»
17 Rowwad Translation Center
Ancak Rabbi onu seçti ve onu salihlerden kıldı.
18 Şaban Piriş
Rabbi O’nu seçti ve salih kimselerden kıldı.
19 Shaban Britch
Rabbi O’nu seçti ve salih kimselerden kıldı.
20 Suat Yıldırım
Ama Rabbi, kendisini seçti de onu en iyi, en has kullarından kıldı.
21 Süleyman Ateş
Fakat Rabbi onun du'asını kabul etti de onu Salih(iyi insan)lardan yaptı.
22 Tefhim-ul Kuran
Fakat Rabbi onu seçti ve onu salih olanlardan kıldı.
23 Yaşar Nuri Öztürk
Fakat Rabbi onu seçip yüceltti ve barışseverlerden yaptı.