فَاجْتَبٰىهُ رَبُّهٗ فَجَعَلَهٗ مِنَ الصّٰلِحِيْنَ ( القلم: ٥٠ )
But chose him
فَٱجْتَبَٰهُ
onun du'asını kabul etti
his Lord
رَبُّهُۥ
Rabbi
and made him
فَجَعَلَهُۥ
ve onu yaptı
of the righteous
مِنَ ٱلصَّٰلِحِينَ
salihlerden
fectebâhü rabbühû fece`alehû mine-ṣṣâliḥîn. (al-Q̈alam 68:50)
Diyanet Isleri:
Rabbi onu seçip iyilerden kıldı. Doğrusu inkar edenler, Kuran'ı dinlediklerinde nerdeyse seni gözleriyle yıkıp devireceklerdi. "O delidir" diyorlardı.
English Sahih:
And his Lord chose him and made him of the righteous. ([68] Al-Qalam : 50)
1 Abdulbaki Gölpınarlı
Derken Rabbi, onu seçti de temiz kişilerden kıldı.