Skip to main content

قَالُوْٓا اِنَّآ اِلٰى رَبِّنَا مُنْقَلِبُوْنَۙ   ( الأعراف: ١٢٥ )

They said
قَالُوٓا۟
dediler ki
"Indeed we
إِنَّآ
biz zaten
to our Lord
إِلَىٰ رَبِّنَا
Rabbimize
(will) return
مُنقَلِبُونَ
döneceğiz

ḳâlû innâ ilâ rabbinâ münḳalibûn. (al-ʾAʿrāf 7:125)

Diyanet Isleri:

Onlar da: "Doğrusu biz ancak Rabbimize döneriz. Rabbimizin ayetleri gelince, onlara inanmamızdan ötürü bizden öç alıyorsun. Rabbimiz! Bize sabır ver ve canımızı müslim olarak al" dediler.

English Sahih:

They said, "Indeed, to our Lord we will return. ([7] Al-A'raf : 125)

1 Abdulbaki Gölpınarlı

Şüphe yok ki dediler, biz dönüp Rabbimizin tapısına varacağız.