Skip to main content

قَالُوْٓا اِنَّآ اِلٰى رَبِّنَا مُنْقَلِبُوْنَۙ   ( الأعراف: ١٢٥ )

They said
قَالُوٓا۟
তারা বললো
"Indeed we
إِنَّآ
"নিশ্চয়ই আমরা
to
إِلَىٰ
দিকে
our Lord
رَبِّنَا
রবের আমাদের
(will) return
مُنقَلِبُونَ
প্রত্যাবর্তন কারী

তাফসীর তাইসীরুল কুরআন (Taisirul Quran):

তারা বলল, আমরা অবশ্যই আমাদের প্রতিপালকের দিকে প্রত্যাবর্তন করব।

English Sahih:

They said, "Indeed, to our Lord we will return.

1 Tafsir Ahsanul Bayaan

তারা বলল, ‘আমরা অবশ্যই আমাদের প্রতিপালকের নিকট ফিরে যাব। [১]

[১] এর একটি অর্থ হল, যদি তুমি আমাদের সাথে এরূপ ব্যবহার কর, তাহলে তোমার প্রস্তুত থাকা উচিত যে, পরকালে মহান আল্লাহ তোমার এই পাপের কঠিন শাস্তি দেবেন। কারণ মৃত্যুর পর তারই নিকট আমাদের সকলকেই ফিরে যেতে হবে। আর তাঁর শাস্তি হতে কে পরিত্রাণ পাবে? যেন ফিরআউনকে পৃথিবীর শাস্তিদানের পরিবর্তে পরকালের শাস্তির ভয় দেখানো হল।